HaiZi
Gedichte
历史 |
Geschichte |
| 我们的嘴唇第一次拥有 | Das erste Mal besitzen unsere Lippen |
| 蓝色的水 | Blaues Wasser |
| 睔满陶罐 | In einen Tonkrug gefüllt |
| 还有十几只南方的星辰 | Und ein gutes Dutzend Sterne aus dem Süden |
| 火种 | Zunder |
| 最初忧伤的别离 | Den ersten Trennungsschmerz |
| 岁月呵 | Jahre, ach |
| 你是穿黑色衣服的人 | Du bist der Mensch in schwarzer Kleidung |
| 在野地里发现第一枝植物 | Auf den Feldern entdeckst du die erste Pflanze |
| 脚插进土地 | Steckt der Fuß in der Erde fest |
| 再也拔不出 | Kommt er nicht mehr heraus |
| 那些寂寞的花朵 | Diese einsamen Blumen |
| 是春天遗失的嘴唇 | Sind die Lippen, die der Frühling verloren hat |
| 岁月呵,岁月 | Jahre, ach, Jahre |
| 公元前我们太小 | Vor unserer Zeitrechnung waren wir zu jung |
| 公元后我们又太老 | Nach unserer Zeitrechnung jedoch sind wir zu alt |
| 没有人见到那一次真正美丽的微笑 | Keiner hat das eine wahre und schöne Lächeln gesehen |
| 但我还是举掋敲门 | Doch ich erhebe trotzdem die Hand, um an die Türe zu klopfen |
| 带来的象形文字 | Die mitgebrachte Bilderschrift |
| 撒落一地 | Ist auf dem Boden verstreut |
| 岁月呵 | Jahre, ach |
| 岁月 | Jahre |
| 到家了 | Zu Hause |
| 我缓缓摘下帽子 | Ziehe ich langsam meine Mütze aus |
| 靠着爱我的人 | An die Person, die mich liebt gelehnt |
| 合上眼睛 | Schließe ich die Augen |
| 一座古老的铜像坐在墙壁中间 | Eine antike Bronzestatue sitzt zwischen den Wänden |
| 青铜浸透了泪水 | Bronze mit Tränen durchtränkt |
| 岁月呵 | Jahre, ach |
| 1984 | 1984 |